1-ый конкурс трёхстиший «АКЖ» 
Регистрация
Восстановление пароля
Блог Игоря Шевченко


1-ый конкурс трёхстиший «АКЖ»

Конкурс завершён

Комментарии

Valera

В издании  Басё и поэты золотого века хайку. М. Эксмо, 2010.  на странице 275 автор перевода даёт очень странный комментарий:

С. 38 Ирис над водой… - Хайку сложено на тему популярной народной песенки про ирисы.

歌謡曲 каё:кёку - популярная песня
 謡曲 ё:кёку - ёкёку (пьеса театра Но)

БОЛЬШОЙ ЯПОНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ
Под редакцией академика Н. И. Конрада

08.08.17

Valera

Первая строфа имеет четыре значения. Первые два уже раскрыты.

Симметрия второй строфы в оригинале в русских переводах пропадает.


как же все-таки похоже


Басё и поэты золотого века хайку. М. Эксмо, 2010. c.38


А вот другой – до чего похож! –


Басё М. Великое в малом. - 2-е изд., испр. и доп.- 2000.- (Б-ка мировой лит. Восточная серия).  с.26

А третья строфа – это уже совсем другая история.

02.08.17

02.08.17

Valera

Три строчки Анжей – это интерпретация стихотворения Мацуо Басё.

Мацуо Басё
Иванами бунко, 206-3, c.29, стих 65

См.
http://wikilivres.ru/Времени_для_сна

27.07.17

Valera

По дороге ш облаками

http://shevchenko.haiku-konkurs.ru/2017/06/20/акж-1-восьмая-номинация-подвижные/
17.07.17

Valera

Слива также ассоциируется с  пожилым  возрастом  человеческой  жизни,  точнее,  даже  со  вторым  жизненным  кругом – после  шестидесяти  лет.

Е. Штейнер. Дзэн-жизнь:  Иккю и окрестности. — СПб.:  Петербургское Востоковедение, 2006. с. 155
18.05.17

Valera

http://lexa.livejournal.com/344050.html
18.05.17

Valera

Ёса Бусон
3 год Тэнмэй,  1783 год, (68 лет)
18.05.17

Valera

Этот старый пруд!
вот нырнула в воду лягушка –  
доносится всплеск…

А. Долин, Басё и поэты золотого века хайку, 2010, с 106
17.05.17

Valera

糸櫻こやかへるさの足もつれ

итодзакура / коя каэру са но / аси моцурэ

Мацуо Басё
Иванами бунко, 206-3, c.17, стих 16

Переводы этого стихотворения другими авторами:

1. Вера Маркова

Первый вариант

Ива нити свесила…
Не уйду никак домой –
Ноги в них запутались.

Басё. Лирика. пер. В. Марковой, М.: Худ. литература, 1964 г, с. 29.

Второй вариант

Ива свесила нити…
Никак не уйду домой –
Ноги запутались.

Басё М. Великое в малом. - 2-е изд., испр. и доп.- 2000.- 544 с.- (Б-ка мировой лит. Восточная серия).  с. 29


1. Дмитрий Н. Смирнов (с примечаниями Исао Ясуда)

запутался я
в ветках вишни плакучей –
как пойду домой?

http://wikilivres.ru/Запутался_я

Значение первой строфы разгадала тринадцатилетняя девчонка Оаки, дочь кондитера Оомэ с Нихонбаси.

井戸はたの桜あふなし酒の酔

Сюсикидзё

Подробнее о стихотворении Сюсикидзё можно прочитать здесь:

http://tourjapan.ru/wiki/dostoynaya

16.05.17

Valera

Уж кричат мне: «Иду!»–
а все же стукну еще раз
в заснеженные ворота…

А. Долин, Басё и поэты золотого века хайку, с 113

15.05.17

glicinia

Немного ошиблась - хайку прошу перевести в раздел внеконкурсных. А лучше удалить аккаунт. Буду очень признательна.
12.05.17

Arike Amaya

Типа книжка или мех кошки.
10.05.17

Shereen

Уважаемый Евтеев А.М!
Смею заметить, что корни мои русские из СССР. А Раша/Russia - транскрипция русскими буквами (В данном сенрю/кейку)
27.03.17

Евтеев А.М.

Применение подобного слова в стихах -- ляхи, косоглазые, ниггеры, боши, лягушатники, чурки, например -- совершенно недопустимо!
24.03.17

Shereen

Номинация "Чужая лужа (параллелизмы)включает и хонкадори с частичным плагиатом стихов из трёхстишия с передачей той же ассоциации.
Выбор может быть любой. Мой свершился) после посещения страницы Зуса Вайтмана, где израильская диаспора упражнялась (наверно) в переводах с английского.
16.03.17

СТРАНИЦЫ: 1 2 3 4 

  

Идея и организация - Игорь Шевченко
Программирование - Мочалов Артём
Графика - Александр Карушин

Яндекс.Метрика