Конфликт Курумы Такуми и грамматика хайку - Cтатьи о хайку - Статьи 
Регистрация
Восстановление пароля
Блог Игоря Шевченко

Конфликт Курумы Такуми и грамматика хайку
                             Конфликт Курумы Такуми и грамматика хайку

                                                                 План:
I. Письмо Курумы Такуми в конкурсную комиссию,
II. Мой формальный ответ с точки зрения привычной грамматики,
III. Развёрнутый ответ с обычной точки зрения,
IV. Примеры отличия грамматик,
V. Мои пояснения с точки зрения грамматики хайку.

                                 I. Письмо Курумы Такуми в конкурсную комиссию

               После публикации результатов 14-го конкурса в номинации «Лучшие миниверлибры» http://www.stihi.ru/2015/11/20/5838 Курума Такуми нашёл, как ему кажется, грубую ошибку в строчках:

«тихая улочка
бегущая в никуда
запахи ночи»
      
Филмор Плэйс, 14-ый конкурс

                По мнению Курумы Такуми предлогу «в» не место в этом словосочетании. После нескольких рецензий к этой статье, которые уже кто-то предусмотрительно удалил, 22-го ноября Курума Такуми прислал мне письмо «с огромной просьбой», цитирую:

Письмо № 1:
             «Уберите Вы этот ужасный предлог "В" перед "НИКУДА" в верлибре Филмора. Очень Вас прошу. Я уже устал спорить  теперь там серьёзная ошибка».

                На что я ответил:
              «Члены комиссии читают конкурсные статьи и комментарии. Никакого ужаса и серьёзной ошибки я не вижу.  Я уже устал писать статьи по каждому поводу. Если буду заниматься грамматикой хайку, может, и затрону этот вопрос».

                Кстати, подобные письма и необходимость на них отвечать, как секретарю конкурсной комиссии, являются важнейшей причиной моей жёсткой позиции по прекращению конкурсов. Но ладно, когда это делается хотя бы в частной переписке. Весь негатив остаётся только на мне.
                Однако 23-го ноября Курума Такуми прислал мне следующее письмо, «все слова которого я должен был передать членам комиссии»:

Письмо № 2:
             «Тогда в названии романа Александра Грина "Дорога никуда" и в названии фильма, снятого по его роману, ошибка?
             Понимаете в чём дело, если пример романа Грина не убедителен, то попробую разъяснить свою позицию так: "никуда" это наречие и предлоги нужно писать слитно с наречием то есть "вникуда", но такого наречия нет. Пример такого написания приведу: наречие "внутрь" и наречие "вовнутрь" - во это предлог в сочетании с наречием становится приставкой.
             Согласитесь, что если можно или даже должно писать "в никуда", то тогда должно писать и другие наречия направления также с предлогом "в" - "в туда" и "в сюда".
Ещё один довод. У наречия "никуда" есть синоним наречие "куда-то", то есть также направление неизвестно. Но ведь мы не говорим и, разумеется, не пишем "в куда-то".
Если мои доводы Вас не убедили, то прошу передать все эти слова членам комиссии».

                 Понятно, что здесь мне уже не уйти от публичности, так как обращения в комиссию по любому поводу могут перерасти в систему. Все мы знаем болезнь по имени графомания. Поэтому прошу, чтобы это обращение было первым и последним. Представьте себе, что каждый автор начнёт обсуждать со мной свои взгляды, а в случае моего несогласия аппелировать к членам комиссии. Не просто же так редакции пишут: «рукописи не рецензируются и не возвращаются». В любом случае отныне конкурсные работы конфликтующих рассматриваться не будут. Для комиссии достаточно обозначить вопрос в одной рецензии.
                 Да, я переслал письмо Курумы Такуми членам конкурсной комиссии. У членов комиссии лишь усилилось понимание безграмотности и склочности хайдзинов, и в результате, как я думаю, авторитету наших авторов и конкурсов нанесён урон. Теперь по делу.

                   II. Мой формальный ответ с точки зрения привычной грамматики

на ПИСЬМО № 1: «предлог "В"  серьёзная ошибка».

                   Открываю «Словарь русского языка» Ожегова (М.: «Русский язык», 1989) на странице 416. В гнезде слова «НИКУДА» есть и наше:

«В никуда – без определённого направления, в неизвестность или в безвестность. Дорога в никуда».

                   Таким образом, даже формально нет ни серьёзной, ни просто ошибки. Написано в рамках орфографии русского языка.  

на ПИСЬМО № 2, утверждение 1: «в названии романа Александра Грина "Дорога никуда" и в названии фильма, снятого по его роману, ошибка».
                     Если автор хочет по-хайковски нанизать два смысла – дать название дороге  и показать её суть – это его право. Но из этого никак не следует, что словосочетание «бегущая в никуда» содержит грубую ошибку.

на ПИСЬМО № 2, утверждение 2: «"никуда" это наречие и предлоги нужно писать слитно с наречием».
                    Утверждение безграмотное. Сначала ответ формальный. Если «никуда» - это наречие, то и следующие слова можно отнести к наречиям.

Без ведома, без запроса, без спросу, без умолку, в виде, в головах, в диковинку, в заключение, в меру, в насмешку, в общем, до свидания,  в срок, за упокой, за глаза, на авось, на бегу, на вид, по временам, под мышкой, под ложечкой, под силу, с ведома, с ходу, по-другому, по-моему, по-английски, по-латыни, по-волчьи, как-никак, полным-полно, на-гора и т.д., и т.д., и т.д.
                     Но, как мы видим, они пишутся по-разному.

на ПИСЬМО № 2, утверждение 3: «У наречия "никуда" есть синоним наречие "куда-то"».
                     Снова безграмотно. К значению «ни в какое место» - синонимов нет, по крайней мере, я не знаю. Но даже если бы были, от того, что «настежь»-«наотмашь»-«прочь» пишутся с мягким знаком не следует, что «ж» мягкая, и тем более не следует, что на «ь» будут оканчиваться слова «уж»-«замуж»-«невтерпёж».

                                III. Развёрнутый ответ с обычной точки зрения

                Теперь рассмотрим более пристально на «наречие» – «никуда». «Куда» – указание места, «никуда» – указание на отсутствие места, т.е. по сути, перед нами отрицательное местоимение, иногда называют наречным местоимением и т.п. Представим, что мы попали тупик, куда ведёт такая улица – «в никуда».
                А вот теперь следует главный вывод, что «в никуда» – не наречие, а наречное выражение. В наречном выражении мы можем поставить вопрос винительного падежа.

                Но на самом деле автор подал текст на конкурс без знаков препинания и без заглавных букв, т.е. в грамматике хайку. Пользуясь случаем, давайте на примерах омонимичной игры «обстоятельство/дополнение» почувствуем разницу грамматик.

                                               IV. Примеры отличия грамматик

                 Возьмём вторую строчку стихотворения Ф.И. Тютчева «Весенние воды»:
«А воды уж весной шумят», т.е. мы чувствуем, что запахло весной. В хайку эта же строчка на первый план выводит весну, как существительное:

а воды уж
весной
шумят

             так как хайку по умолчанию вещественна, и изначально должен работать указатель на сезон, так называемое киго. Другой пример из стихотворения Фета «Осенняя гроза».

              
Назло жестоким испытаньям
И злобе гаснущего дня
Ты очертаньем и дыханьем
Весною веешь на меня.
                   18 сентября 1886

            В хайку наречный признак уступает смыслу существительного. Т.е. в хайку

ты очертаньем и дыханьем
весною
веешь на меня

слово «весною», прежде всего, должно работать как указатель на сезон происходящего действа.  
           Укажу на две тонкости хайку, связанные с наречиями.
           Ещё Ломоносов и Востоков в своих грамматиках говорили, что наречия на –о, –е есть не что иное как краткие прилагательные среднего рода единственного числа. С этой тонкостью сталкиваются, скажем, при переводе с немецкого предложения: er ist gut (he is good) («он хорош» или «он хороший»?). В русском языке разница между прилагательными и наречиями часто состоит в ударении: кра’сно – красно’, ста’ро – старо’ и т.д. В хайку нет строгого ритма, ударение плавающее, а, значит, краткие прилагательные и наречия часто сливаются.
           То же может происходить с наречиями и существительными: до’ма – дома’.
           Понятно, что тем более сливаются и грамматические омонимы: лечу, рой, пила и т.д.

                    
                          V. Мои пояснения с точки зрения грамматики хайку

           Настала пора посмотреть на рассматриваемые строчки без предлога «в» с точки зрения грамматики хайку:

«тихая улочка
бегущая никуда
запахи ночи»
      

            Текст без знаков препинания – загадка. Без предлога «в» текст симметричен по аналогии с «аптека, улица, фонарь» только с зависимыми словами. Получается «улочка» - тихая, а «Нику’да» – бегущая. Может «Нику’да» речка, может кличка чья, кто разберёт…
            Срабатывает типовой приём чтения хайку – ищи существительное.
            
ветер озорник
расшевелил таки
цветущую грушу
              ketschmidt, Германия
              призёр 14-го конкурса

            Грамматика хайку хорошо работает в министишиях, идеально – в трёхстишиях. И я бы прислушался к словам Александра Долина, что уже в танка желательно использовать привычную нам орфографию. Критерий прост: как только в стихе заводятся глаголы, начинает действовать обычная грамматика.

«24» ноября 2015 г                                                      Игорь Шевченко
       г. Дубна                                                  секретарь конкурсной комиссии
Авторизируйтесь на сайте для того чтобы иметь возможность добавлять комментарии.

  

Идея и организация - Игорь Шевченко
Программирование - Мочалов Артём
Графика - Александр Карушин

Яндекс.Метрика