Вишни плакучие Видно, путь домой Ноги путают. - 1-ый конкурс трёхстиший «АКЖ» - "Лучшие хайку", "Лучшие трёхстишия" и т.д. 
Регистрация
Восстановление пароля
Блог Игоря Шевченко

Вишни плакучие
Видно, путь домой
Ноги путают.
Авторизируйтесь на сайте для того чтобы иметь возможность добавлять комментарии.
Valera

糸櫻こやかへるさの足もつれ

итодзакура / коя каэру са но / аси моцурэ

Мацуо Басё
Иванами бунко, 206-3, c.17, стих 16

Переводы этого стихотворения другими авторами:

1. Вера Маркова

Первый вариант

Ива нити свесила…
Не уйду никак домой –
Ноги в них запутались.

Басё. Лирика. пер. В. Марковой, М.: Худ. литература, 1964 г, с. 29.

Второй вариант

Ива свесила нити…
Никак не уйду домой –
Ноги запутались.

Басё М. Великое в малом. - 2-е изд., испр. и доп.- 2000.- 544 с.- (Б-ка мировой лит. Восточная серия).  с. 29


1. Дмитрий Н. Смирнов (с примечаниями Исао Ясуда)

запутался я
в ветках вишни плакучей –
как пойду домой?

http://wikilivres.ru/Запутался_я

Значение первой строфы разгадала тринадцатилетняя девчонка Оаки, дочь кондитера Оомэ с Нихонбаси.

井戸はたの桜あふなし酒の酔

Сюсикидзё

Подробнее о стихотворении Сюсикидзё можно прочитать здесь:

http://tourjapan.ru/wiki/dostoynaya

16.05.17


  

Идея и организация - Игорь Шевченко
Программирование - Мочалов Артём
Графика - Александр Карушин

Яндекс.Метрика