Положение о конкурсе
«Лучшие Ли’мерики – 3»
. Международная ассоциация «Мастера поэтической миниатюры» открывает новую номинацию «Лучшие лимерики» в третьем Международном конкурсе альманаха «Полевые цветы». Взрослые размещают произведения на сайте http://www.haiku-konkurs.ru на соответствующей странице, школьники высылают свои варианты Людмиле Александровне Грачевой на почту lgracheva61@mail.ru с обязательной пометкой в теме – «Лимерики».
. Конкурс начинается с момента публикации этого объявления в сети и заканчивается в 24 часа 1-го мая 2019 года. Конкурс пробный, но если он состоится (т.е. будут призёры), то в следующем году, если будем живы-здоровы, включим его в Положение на общих основаниях. «Пробный», означает, вольность, т. е. авторы могут присылать работы, ранее опубликованные в сети или в книгах. Экзотические жанры – епархия Президента МА МПМ Александра Аркадьевича Долина. Поэтому именно мэтр, прекрасно владеющий английским языком, читающий лимерики в оригинале, и будет куратором этого направления. В его власти закрыть этот конкурс, снять все до единой работы и т.п., иначе говоря, он единственный обладает безграничным правом вето.
. Не смотря на столь широкие полномочия Президента МА МПМ, создано жюри.
.
Председатель конкурсной комиссии – Алексей Михайлович Евтеев, член Московского отделения МА МПМ (готовит конкурсные файлы взрослых и школьных работ в алфавитном порядке без указания авторства и места жительства).
. Судьи:
Ирина Григорьевна Маркова – преподаватель английского языка в МГТУ им. Н. Э. Баумана, автор многих книг, известный пародист;
Кожин Михаил Анатольевич возглавляет Дубну в Подмосковном отделении МА МПМ.
. Судьи выбирают десять лучших взрослых и школьных работ (желательно без делёжки) и кратко их комментируют. Можно и больше, не запрещено, и и можно без комментариев. Значение, как правило, имеют первые три места, так как итоги будут подводиться по системе Фибоначчи.
. Судьи имеют право участвовать в конкурсе лимерек, так как главе конкурса - Александру Аркадьевичу Долину - работы будут даны без фамилий, но свои работы не судят, т.е. находятся в невыгодном положении.
. Собирать взрослые работы могут все члены Правления МА МПМ. Есть люди, которые не дружат с сетью, не хотят регистрироваться на сайте, чтобы их узнали и т.д. Их нужно будет переслать без фамилий председателю конкурсной комиссии, Алексею Михайловичу Евтееву, в срок до 25-го апреля включительно, чтобы он успел вставить эти работы в судейский файл.
. Окончание конкурса и детского и взрослого по плану - 1 мая. Сначала будет судиться взрослый конкурс, до 15 мая. Затем, детский. Как только Людмила Грачёва подготовит файл (до 15 мая), судьям будет дано время определиться в течение двух недель.
. По итогам судейства Алексей Михайлович Евтеев высылает с комментариями судей (в порядке занятых мест) до 30 работ взрослых авторов и до 15 произведений школьников Александру Аркадьевичу Долину.
. Этот файл публикуется в сети и в течение недели комментируется и оценивается зрителями (если будет соответствующая программа).
. К 7-му июня Александр Аркадьевич Долин должен объявить о результатах, после чего Алексей Михайлович Евтеев обнародует имена или ники победителей.
. Что же такое жанр лимерик? На этот вопрос отвечает председатель конкурсной комиссии Алексей Михайлович Евтеев.
.
. Предваряя новый для нашего сайта конкурс лимериков, мне прежде всего хочется обратиться к статистической справке:
. Лимерик – это третий по величине город в Ирландии. Следует непосредственно после Белфаста и Дублина. Точная связь между непосредственно городом и жанром стихов неизвестна, но стихи так принято называть с 1896-го года. В Британии этот жанр именуется "english nonsense". В одном из блогов я наткнулся на такой текст:
.
Nonsense as a method has always lived in English folk songs.
"Нонсенс(абсурд), как метод, всегда существовал в английских народных песнях."
.
. Поговаривают, что начало своё этот жанр берёт от песен ирландских солдат Восемнадцатого века, от их обычного рефрена:
-- Вернёшься ли в Лимерик?
. Однако, это уже и не столь для нас важно. Важен для нас факт тот, что этот жанр является специфическим проявлением именно живого народного юмора, который, как выясняется, не является безраздельной принадлежностью именно Британской культуры!
. Другим народам, и юмористам, говорящим на других языках, лимерик пришёлся не то чтобы просто ко двору, но был ими взят на вооружение, и поднят, не побоюсь этих слов, на щит.
. Лимерик не почил в бозе, а, как и другие живые народные жанры, нынче возрождается, наполняясь горячей кровью новых языков, и новым юмором молодых и склонных к иронии народов.
. Что же такое "лИмерик"?
Рифмуются в нём первая, вторая и пятая строки, третья и четвёртая – между собою.
Формула – ААББА.
.
Экспансивная леди из Ланса
Не сумела прервать реверанса
И, как штопор, крутилась,
Пока в пол не ввинтилась,
Опечалив всех жителей Ланса.
.
Скорбный ликом старик из Судет
Был не рад, что родился на свет.
Этим так огорчался,
Что от горя скончался
Тот типичный старик из Судет.
.
(Эдвард Лир, перевод Марка Фрейдкина)
.
. Мы не можем воспроизвести всех чудес иронии и многозначности, скрывающихся в видимо простой английской речи, но у нас на вооружении есть собственный родной язык, потому следует искать не прямые аналоги или стремиться к буквальности повторений, а искать новые краски и образы, что соответствовали бы именно духу лимерика -- одной из известнейших и отточенных форм краткостишия.
Несколько ссылок для ознакомления:
http://lir.ramot.ru/limeriki/lim1.htm
https://vakin.livejournal.com/2058956.html
Перевод М. Фейгина:
https://www.litmir.me/br/?b=79375&p=1
Э. Лир о самом себе. Перевод С. Маршака:
https://vakin.livejournal.com/142381.html