Valera «Да-да», —
Хоть и отвечаю — стучат.
Заснеженные ворота.
Дзёсо высказал мнение о том, что это хайку «принадлежит вечности и содержит настоящее». Первые две строки хайку носят разговорный характер, показывают будничную ситуацию, которая в соединении с последней строкой, где выражен сезон и присутствует традиционный мотив зимнего одиночества, приобретает глубокий, непреходящий смысл. Данный пример снимает ощущение разрыва между «неизменным» и «изменчивым», которое может возникнуть из объяснений Дохо.
Бреславец Т.И. Поэзия Мацуо Басё, 1981, с. 65
яп. 不易流行 «фуэки-рюко» (букв. «неизменное-изменчивое»)
25.02.24 |