ТЕОРИЯ ХАЙКУ. Мои парадоксы (стих последний, 6347) ТЕОРИЯ ХАЙКУ. Мои парадоксы
(стих последний, 6347)
Таких статей можно было бы опубликовать, наверное, десятки. Но есть опасность, о которой говорил и Омар Хайям, и до него:
(6347)
… до настоящих
Знаний всех подряд допускать не надо, но лишь тех,
Кто душою благороден, чтобы словить С-Лов-О.
Может, и правильно, что у меня испортился жёсткий диск. Статьи на этом закончу. Страшно. Расскажу вместо них о трёх парадоксах.
I.
Беседовал я как-то с одним образованнейшим человеком. И весь вечер я ставил его в тупик своим нежеланием знать японский. Я улыбался, а он недоумевал.
Поясню свою позицию. Русский язык так красив на глубине, что выныривать и искать место приятнее не хочется. Для материалистов, может, ближе другой пример. Вот наткнулись вы на золотую жилу, стали разрабатывать. Но приходит геолог и говорит, слушай, рядом должны быть залежи серебра. Но ведь не точно, и потом – нужно искать, копать и т. д. Зачем?
II.
Горы, действительно, растут сверху. Расскажу о двух деталях, на которые до сих пор не обращал внимания читателей и специалистов. С первых публикаций хайку россияне стали разбивать их на три строчки. Скажем, Конрад, прекрасно знал, что японцы так не делают. Даже те, кто принципиально за форму 5-7-5, придерживались трёхстрочного расположения хайку. Я гордился россиянами. Мне казалось, что на интуитивном уровне, россияне чувствовали, что три строчки похожи на букву «Е» – символ Троицы согласно «Праведам». По моей теории: буква «Е» - солнечная безударная, т. е. вторящая «О».
При этом и сейчас, видя, как отечественные переводчики, горизонтально располагают иероглифические оригиналы хайку, испытываю чувство нокаута. Горизонтальная строчка похожа на змея. И с мистической точки зрения выглядит не привлекательно. А жанр глубокий. Вертикально нужно размещать, так по духу. Чтоб стояло, как у мужчин, и было На стоящим. Когда горы растут снизу, то нет разницы, как размещать. Вот и лежат они, как на ринге, после удара ниже пояса.
III.
На днях ехал попуткой из Дубны в Москву с преподавателем-филологом. Каждому из нас было что рассказать. Водитель нас слушал-слушал, а потом вдруг спросил: «Почему так тяжело учится английский язык?» Дорога до Москвы долгая, часа два, и я изложил своё мнение на иностранные языки вообще.
Мне говорили, что россияне никогда не смогут создать хайку на уровне японского. Каждый иероглиф у японцев – картина. Японец, даже, не зная слова, может по ключам догадаться о смысле. Но ведь и русский человек, знакомый с сутью каждой из букв и смыслом буквенных сочетаний, также может почувствовать сущность незнакомого слова. И само начертание наших букв картинно и имеет смысл.
И вот я стал замечать, что любое иностранное слово, с которым сталкиваюсь, начинает раскладываться на запчасти. И мой мозг анализирует, что бы оно могло значить на русском? Ощущение как бы грязного ручейка или какой-то опасности. И я провожаю этот ручеёк, чтобы не испачкаться и от греха подальше. Не привлекают меня ни латинские цитаты, ни чтение в оригинале, ни и т. д.
«Так вот, - сделал я вывод - может оно и хорошо, что Ваша суть сопротивляется английскому…»
кабинет офтальмолога
не поддаются разгадке
надписи на стенах
pol_doma из Кирова
«10» февраля 2015 года Игорь Шевченко
г. Дубна Авторизируйтесь на сайте для того чтобы иметь возможность добавлять комментарии. |